留喫の物語のマレーシアの王女 Malaysian princess in a Ryukitsu tale
- Melissa Toyoshima
- 2021年5月1日
- 読了時間: 9分

私はマレーシアから来たジアイです。2019年に来日し、今年3月に別科を卒業しました。それ以来、私は教育学部で1年生になりました。別科に卒業してから、人生は大きく変わりました。もちろん、今年はみんなによって異なりますが、学部と別科の先生の間には大きな違いがあります。別科の先生は私たちが子供の頃のように世話をして下さり、たくさんの課題があっても小学校のように感じました。しかし、学部では別科より学生が多くて、状況や雰囲気が以前とは違います。特に言語のせいで怖いです。別科では、私と友達で一年中一緒に助け合っていましたが、学部では、学期ごとに学生ごとに違う授業を受けますので、クラスメートも多いが、この強い友情の絆を築くのは難しいです。意外にも、クラスメートは優しくて、授業中にとても助けてくれます。
I’m Jiayi from Malaysia, and I came to Japan in 2019 and graduated Bekka in March this year. Since then I’ve started my first year in the Faculty of Education. Life has changed a lot since Bekka. Of course, this year is different to everyone, but there is a kind were children and it really felt like studying in primary school, even with the huge amount of homework. However, now there are a lot more students and the situation and atmosphere is different than before. It’s very scary, especially because of the language. In Bekka, me and my friends, we went through the whole year together helping each other, but then in Faculty, at first I think that as every semester we are going to take different classes with different students, so might have a lot of classmates, but it’s hard to create this stronger bond of friendship. Unexpectedly, my classmates are really easygoing, friendly, and really helping me a lot during classes.

別科の時、留学生喫茶に参加できませんでしたので、放課後にハーモニーラウンジ(中央教育棟7階AE)ではいつも留喫の役員のみんなが活動し、国や文化にも関わらず、みんなが絆を深めている姿を見て、参加したいという気持ちが私の中で育ちました。しかし、今年は私が期待していたものとは100%異なります。
When we are in Bekka, we cannot join the International Students Café (Ryukitsu), so I would always see everyone at school in Harmony Lounge (Global Square AE 7th floor) where I had classes and I could see many people bonding despite being from different cultures and countries, so seeing that the feeling of wanting to join and be a part of it grew inside me. However, as we all know, this year is 100% different than what I expected.
オンラインであるため、すべてのミーティングはZOOMで行われ、直接に会えません。今年は別科の卒業式も学部の入学もありませんでしたので、すべてがオンラインで行われることにとても悲しかったです。そして、第50回創価大学祭と池田記念講堂に入るのは期待して、この素晴らしい機会が得られると本当に信じていましたが、残念ながらそのようになりませんでしたので、とてもガッカリしました。ただ、留喫に入ってからは今年のやり方や準備の仕方が違う気がしますが、役員も参加者も同じ心を持って、創大祭に貢献したり、みんなとつながったりしたいと思っています。だから、状況にもかかわらず、みんながまだ大成功に向けて取り組んでいます。そして、私たちはこの新しい歴史を創るためにここにいることができてとても幸運だと信じています。
Because of it being online, all of our meetings are now through ZOOM and we cannot meet in person. I was actually very sad with the fact that everything would be conducted online, because this year we didn’t have the graduation ceremony for Bekka, neither the entrance ceremony for our faculties, so my expectation for the 50th Soka University Festival and going inside the Ikeda Auditorium was quite high, and believing that we could have this amazing opportunity, but unfortunately we didn’t and honestly I am a bit disappointed. However, after joining I feel like the way to conduct and to prepare everything this year is different, but I think the hearts of the staffs and participants are still the same, wanting to contribute for the festival and also to connect with everyone. So, despite the situation, everyone is still working towards great success. And I believe we are very lucky to be here writing this new history.

留喫では、私は衛生部門の役員として参加しています。高校時代の行事にも参加していて、いつも人の前でやっていましたので、みんなで力になれる裏の活動を体験したかったんです。衛生に参加したかったきっかけは、昨年から始まった留喫の役員への励ましである「心掃除」というプロジェクトでしたが、今の状況では特に重要だと思います。衛生の役員はものすごくて、私はみんなが大好きです。最初は衛生の役員の何人かをよく知らなかったのでとても緊張しましたが、数回のミーティングの後でもつながり、とても幸せになりました。全員が責任を持ってお互いを助けながらすべてを行いますが、ストレスが溜まる方法にはなりません。私たちの心は、何も交換を期待することなく、つながり、活動を一緒にやっていると感じることができます。みんなが素晴らしいアイデアを出し、私たち全員が活動をする素晴らしい経験をしています。
Inside Ryukitsu, I’m in the Sanitary Department (Eisei). I participated in some events back in High School and I was always in-charge as frontline committee, so this time I would like to experience the work behind the scenes to help everyone. What really inspired me to join Eisei was the project started last year called “Kokoro Souji (the cleanse of the heart)” which are encouragements to the staff in Ryukitsu, and I think that is really important especially in this online situation. The members inside Eisei are amazing, I really like them all. At first, I felt very nervous, because I didn’t really know some of the members, but after a few meetings we connected, and I felt so happy. Everyone inside it does everything so responsibly and always helping each other, and not in a stressful way. I can feel that our hearts are linking and doing things together without expecting anything in exchange. Everyone has amazing ideas and we all have an amazing experience doing the activities.

最近、留喫インスタアカウント(@soka_uni_ryukitsu)に、健康のために運動する動機付けのダンスビデオをアップロードしましたが、衛生の中には誰もダンスできないので、先輩のピッピが振り付けを教えてくれました。私たちはそれを学ぶために最善を尽くしており、雰囲気は本当に面白かったです。
Recently, we uploaded on Ryukitsu Instagram account (@soka_uni_ryukitsu) a dance video to motivate people to exercise for their health, but none of us inside Eisei really know how to dance, so one of our seniors, Pipi, taught us the choreography. We were trying our best to learn it and the atmosphere was really funny.
ダンスはとても簡単に見えますが、実際にやったときは思ったより大変でした。だから、最初に振り付けを学んだときは、みんながロボットのように見えました(特に私ですね)。そのビデオを完成させるのに短い時間でしたが、みんなよくできたと思います。しかし、すべてが簡単なわけではありません。私は時間管理に非常に苦労しています。今学期は今まで見たことない科目を履修していて、日本人の学生は高校で履修していたので追いつかないといけません。衛生、勉学、そして自分のリラックスする時間を含め、すべての時間を管理することは難しいことです。また、衛生でやっている活動は私にとって新しいことで、簡単ではありませんが、新しいスキルを身につけていると思います。もちろん、挑戦が多いが、勉学のストレスを解消してくれますので、参加したのは幸運なことです。他の役員との対話ができてとても楽しいです。
The dance seems really easy, but when we had to actually do it, it was harder than we expected. So, when we were first learning the steps, everyone looked like robots, especially me, but even though we had a really short time to finish that video, I think we have tried our best and did a very good job. But of course, not everything is easy. I’m having a very hard time with time management. This semester, I’m taking a few subjects that I’m not familiar with, and for Japanese students, because they had studied before in High School, so I have to catch up more quickly than usual. So, it’s really challenging to manage my time for everything, including Eisei, schoolwork and my own time to relax. And also, the work we are doing in Eisei is a very new thing for me, and although it is not easy, I believe I’m developing a new skill. I feel so lucky I joined Ryukitsu, because it actually helps with the stress I get from schoolwork. I get to have dialogue with the other staffs and that is a lot of fun.

留喫内でのミーティングの司会になる機会がありましたが、実際と最初にあまりやりたくなかったんです。その理由は、司会になるために、物事に迅速に対応し、起こり得るあらゆることに備える必要があることを知っているからです。また、私の日本語も本当に上手ではないので、それについて心配でした。その時、一緒に別科を卒業した総括部門のジュリアスが一緒に司会をすることについて話しました。当時は夏休みでしたので、本当にやるべきかと思っていたのですが、結局やることにしました。日本語で司会をするのは初めてで、そこにいる人のことをあまり知らなかったのでとても怖かったが、ズームを通して、誰を見るかを選べたのでとても助かりました。しかし、そのために、授業で誰も反応しないときに教授が何を感じるかを理解できました。一人で部屋にいて元気いっぱい話していましたが、みんな無言で絵文字を送信するだけなので、雰囲気や他の人も楽しんでいるかどうか感じられませんでした。外は元気そうに見せましたが、奥深くはとても緊張していました。でも今はとても幸せな思い出になりました。
I had the opportunity to be the emcee for one of the meetings inside Ryukitsu and at first I didn’t really want to do it, because I know that to be the emcee you need to have a fast reaction to things and be ready for anything that might happen during the meeting and also my Japanese is really not good so I worried about that too. That time, Julius from the General Management Department (we did Bekka together) came to talk to me about doing emcee with him. Back then I really thought about if I really should do it or not, because it was also summer holiday, but I ended up doing it. It was my first-time doing emcee in Japanese and it was quite scary because I didn’t know many of the people in there, but it was through Zoom so that helped a lot, because I could choose who to look at. But also because of that I could understand what the professors feel when nobody reacts to what they say. I was alone in my room speaking with so much energy, but some of them were on mute and replying by giving thumbs up, so you cannot really feel the atmosphere and if the others are enjoying it. Even though I looked so energetic on the outside, deep down I was very nervous. But now it has become a very happy memory for me.

留喫にいることは素晴らしい経験です。皆、友情の新しい絆を築き、一緒に新しい挑戦に直面しています。参加するのが幸せですが、今年留喫に参加できなかった人にとっても、後悔することはありません。つまり、あなたはどこか別の場所で非常に特別な使命を持っていますので、今挑戦していることを楽しんで最善を尽くしてください。留喫の役員との私の最大の決意は、創価大学自体だけでなく、私たちがここに持っている根源と世界平和に向けた人間教育をよりよく知るために他の人が見ることができる何かを作ることです。
So of course, being in Ryukitsu has been an amazing experience. We are all creating new bonds of friendship and facing new challenges together. I simply love being a part of it, but also, for those who couldn’t join Ryukitsu this year, there is nothing to regret. That means you have a very special mission somewhere else, so just enjoy and do your best in what you are challenging right now. My biggest determination right now with the other members in Ryukitsu is to make something that other people can see to get to know Soka University better, not only the university itself, but the principles we have here and the humanistic education towards world peace.
Comments